Archives du mois avril 2019

Publication : nouvelle édition corrigée et révisée de Van Eyck et les rivières dont la Maye

Publication : nouvelle édition corrigée et révisée de Van Eyck et les rivières dont la Maye

Van Eyck et les rivières dont la Maye

« Qu’est-ce qui nous fait tellement aimer une frontière ? » Ce livre* est un roman, ce livre est un poème. Il est écrit en prose, il est écrit en vers. Il s’intéresse à l’histoire, il a le souci de la géographie. Il circule à cheval dans le XVè siècle, il roule en automobile au XXIè siècle. Il franchit la frontière entre la France et la Belgique, la France et la Suisse, voyageant de Lille à Bruges, de Dijon à Bruxelles, sur les routes de l’ancienne Bourgogne. Bref, il ne tient pas pour acquis ni définitif le partage des espaces nationaux dans l’Europe contemporaine. Il désunit les couples, déplace les bornes, rebat les cartes à grandes chevauchées amoureuses. Fil d’or souple unissant entre eux ces morceaux d’histoire dispersés, s’articulent les panneaux du célèbre Agneau Mystique peint à Gand par Jan van Eyck. Dans les silences de l’Histoire, les blancs de l’action, les lendemains de conflits, le peintre a laissé monter un hymne choral composé d’amour et d’admiration. À ces moments là, il est bon que le roman traverse en direction du poème.

Publication le 18 avril 2019, plus d’informations : https://www.castorastral.com/livre/van-eyck-et-les-rivieres-dont-la-maye/

 Après le Tome III l’Embouchure de la Maye dans les vagues de la Mer du Nord, (Le Castor Astral, 2017) le « roman/poème »Van Eyck et les rivières, dont la Maye constitue le Tome IV du long poème La Maye. Quant à La gaufre vagabonde, paru aux éditions courstoujours en Mars il voyage également des deux côtés de la frontière. Prix Apollinaire en 2004, Grand prix de poésie de l’Académie française en 2006, Jacques Darras est aussi traducteur de Walt Whitman, William Blake, S.T Coleridge et Malcolm Lowry (Gallimard/Grasset)

 

Lire la suite »